один вопрос вызывает множество споров)
подскажите пожалуйста, на какой слог падает ударение в имени галвного героя "триумфальнйо арки"? рАвик или равИк?
вооот
та же проблема
мне всегда казалось, что рАвик. я постоянно так говорила. а потом книгу прочитал мой мч. по поводу этого скзаал точно так же, типа ему кжается , что равИк, потому что всё-таки действие происходит во франции
Мне кажется, в "Триумфальной арке" его логичнее было бы называть на французкий манер - РавИк, ведь эмигранты часто переделывают свои имена под язык страны пребывания, так проще затеряться будучи нелегалом.
А в "Земле обетованной" я встречал имя РАвич, и очень похоже, что это один и тот же персонаж, вспоследствии эмигрировавший в США. Там он мог взять своё настоящее имя...
РавИк, однозначно. Во-первых, Франция, как уже отметили, а во-вторых, во время создания писатель старался скомпоновать образ с собой... РемАрк... РавИк...
какая разница "А" или "И",главное какой смысл заложен в этой книге."триумфальная арка"-это библия жизни.многое начинаешь понимать и осмысливать.я хотел бы оказаться на месте равика)
Не важно где происходит действие, он эмигрант, да и по этимологии имени по-моему это явно не Франция, поэтомы на РавИк явно не тянет! Это скорее более еврейское имя, ближе туда. Поэтому рАвик.
Скорее всего РАВИЧ с ударением на А. Просто различные версии перевода. Заурядная еврейско-славянская фамилия. В Обетованной земле и Триумфальной арке, по ходу, это один и тот же человек.
А я за кальвадОс) Так лучше определенно) А вот попробовать не довелось пока. Кто-нибудь может поделится впечатлениями? Это же яблочная водка, насколько я понимаю? Что-то похожее на яблочный ликер? Где его делают? Какой самый лучший?)
исторический момент! Настоящий раскол группы на рАвикцев и равИкцев.)
.. наблюдать дальше, попивая кальвадос, вкус которого, слава богу, от ударения не меняется)
Всегда считала, что на А. Мне имя РАвик уже настолько родное стало. В этом случае не нужно рассуждать логически, как прочитали, почувствовали так и правильно. Какая разница в конце концов??
РавИк....точно... он хотел взять себе французскую фамилию.... и вообще как было сказано выше Ремарк отождествлял этот образ с собой... А он как известно РемАрк...
да уж а вот в моей книжечке отчетливо видно что на А. вот и пойми потом. вообще мне кажется что как кто начал читать так оно и должно быть, свобода понимания, кому на И, другим на А.
А вот КальвадОс я б с удовольствием попробовала
инетересный вопрос... никогда не задумывалась... но когда читала,ударение ставила на первый слог, рАвик,почему то так мне сразу показалось правильным.Наверное так и должно быть,кто как начал читать,так пусть и будет,ведь это же совершенно не важно,от того на какой слог удерение в имени этого героя не меняется смысл романа,его трагизм и глубина!да хоть бы его ремарк даже петькой назвал,какая разница!Главное это бешеный характер,который там описан!
если бы фамилия была еврейская - то РАвик, если французская - то РавИк.
но врядли герой Триумфально Арки живя во франции взял бы себе еврейскую фамилию.
Вот смотрите,в книге сказано,что Равик-уже его как минимум третье по счету имя(вроде даже пятое),он эмигрант,этого не скрывает,однозначно,что ударение падает на А,и вообще,как русским может захотеться прочитать по-другому?Русское ухо только так воспринимает)
Вы лучше скажите,где его еще можно увидеть?(Не считая "Землю обитованную")Я прочитала "Триумфальную арку"(вот тоже вопрос:почему нам её название перевели,а в немецком,английском и других вариантах она так и осталась Arc De Triomphe)позже других произведений,и все время меня преследовало смутное чувство,что я уже знаю Равика из других книг...
скорей всего РавИк. РАвик ассоциируется у меня тоже с таджиками и вообще с "джумшудами"=) Но для нас,русских,РАвик привычней звучит,поэтому пусть будет РАвик=)
А вам не кажется, что это не имеет принципиального значения?:) Зачем кто-то должен ломать свое восприятие, если даже он читает эту фамилию фонетически неверно? Это как ПикассО и ПикАссо:) Кому как больше нравится:) Допустим, что изначально фамилия как еврейская читалась на А, а французские знакомые Равика, не желая ломать язык, предпочитали называть его на И:)
В фильме в переводе его называют РАвик. Я когда читала про себя его называла не иначе как РавИк, французский вариант гораздо ближе. Но мне отчего-то сдается, что правильнее всё таки рАвик, т.к. по ходу книги он как то раз менял свою фамилию на - ВОцек, видимо у него легенда такая что фамилии берет славянские, не наю может из за акцента своего. Ведь когда его полиция поймала, он сразу прикинулся ..вроде чехом или поляком из за акцента.
Только вот мне не очень понятно, почему тут так много народу за еврейское происхожденеи фамилии... Равик не еврей, настоящее его фамилия вполне себе немецкая - фрезенбург. И с какой стати ему - эммигранту ещё и евреем прикидываться.
насчёт еврея правильно сказано.Я вот читал РАвик с самого начала,хотя и думал иногда,что РавИк,но гнал эту мысль от себя)По-моему,РавИк может и правильно,но РАвик читается как-то проще.Впрочем,это наше национальное.Французы скорее РавИк читают,им ближе.А мы читаем по-русски.
А я сразу начал читать как РавИк,но ближе к середине книги тоже заинтересовало,как же все таки правильно будет...
А кальвадос же французские корни имеет.Значит кальвадОс
вы скорей всего правы. Я к сожалению совсем не могу судить о грамматике. Но если произнести ремарк с гортанным р, то вы врядли ошибëтесь. При условии, если наблюдатся чувство ритма немецкого. Действительно на е.